Make all your words Very Good Words
Need quality content without the headache? By working directly with a language services professional (me), you get content you can trust without paying agency prices.
Projects completed for:
I help you:
✔ Enhance your reputation and brand with perfect English
✔ Communicate your message exactly as you intended
✔ Increase sales in English-speaking countries
✔ Gain new customers and build loyalty
Why do you need a language services professional?
What about AI?
AI doesn’t care about your business reputation. It can’t grasp cultural differences or deliver the genuine creativity needed to make an impact.
If you value quality, and your business depends on it, trusting a professional gives you peace of mind that your words won’t come back to bite.
I do this by:
✔ Creating flawless content without any faux pas
✔ Tailoring content to your specific target audience
✔ Matching your tone of voice and style perfectly
✔ Making informed decisions on cultural nuances
Who’s behind Very Good Words?
Hi there!
I’m Leighton – the language services professional behind Very Good Words.
So, what makes me qualified? Well, I have a BA in French & German and an MA in Translation Studies. I’m also a member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) and the German Association of Translators and Interpreters (BDÜ).
In short, I’m passionate about languages and pride myself on clear communication and top-notch content. I provide a range of languages services, including German-to-English translation, English (UK) copywriting, English (UK) content writing, cultural consultation (UK) and more.
I love helping my clients send exactly the right messages to help them stand out from the crowd and achieve their goals – whether it’s translating a German website into English or creating new email copy for a marketing campaign.
If you have a project, you need help with, don’t hesitate to get in touch!
Why Very Good Words?
Here’s what makes me different
Quality you can trust
I’m a qualified (BA & MA) language professional with 10 years of experience and a proven track record. I put in the work needed to make sure you get flawless content that actually delivers.
Attention to detail
I take the time to properly understand your business and always match your tone of voice. I write for your specific target audience, using the words and terminology they know and love.
Clear communication
I make projects easy by always responding to emails within max 48 hours but usually within 1 hour. I also keep you up to date with progress and flag any potential issues before starting.
Professionalism
I never miss a deadline, which is why brands and businesses in the UK, US, Germany and Switzerland trust me with their content. Plus, I’m flexible to suit your needs. Because I’m only happy if you’re happy.
What do my clients say?
What can I do for you?
Here are my services.
Translation
German-to-English translation by a qualified and experienced translator is the best way to guarantee quality. If your translation will be visible to lots of people, using a professional avoids putting your reputation and business at risk from costly errors.
Websites
Brochures
Copywriting
Good copy helps your business sell more. It communicates a clear message that inspires readers to take action, delivering measurable results for your company. In short, it’s all about words that sell.
Web copy
Email copy
Localisation
Localisation for the UK market ensures that your business addresses your British audience in their language. This is absolutely essential if you want to connect with people and turn them into loyal customers.
Webpages
Emails
Translation editing
Literal translations (e.g. from DeepL and Google Translate) don’t read naturally and often contain mistakes. Get your German-to-English translations edited by a native English-speaking professional to make them sound natural and compelling.
Social media content
Corporate communications
Copyediting
Not sure if and how to improve your copy? Get a second pair of eyes and some fresh ideas to take your copy to new heights. Cut the fluff and give your copy a makeover so that keeps converting.
Brochures
Presentations
Cultural consulting
Making a faux pas can seriously hurt your business’ reputation. Cultural consulting for the UK market can ensure you get it right for British audiences.
Voiceover recordings
Advice on UK market
UK content strategy
Transcreation
Transcreation blends translation and copywriting to provide the best results for the most creative translations (usually marketing). Transcreation takes the idea behind the original message and rebuilds it in a new language.
Slogans
Marketing copy
Content writing
Businesses rely on quality content to build authority and ensure visibility on Google. Well researched and written content helps potential buyers understand your product or service and how it can help them.
Blog articles
Webpage
AI editing
Generating AI content is easy, but making sure it meets your quality standards isn’t. Getting a language professional to edit your content gives you the best of both worlds – speed and quality.
Retail
Technology
Government
Food/drink
Software
Media/entertainment
Manufacturing
Finance/banking
Travel/tourism
Transport/vehicles
Top 3 client areas:
B2C retail
SaaS
Fintech
Translation services
I help German-speaking companies market their products or services in the UK
Main client industries: retailers, technology and equipment manufacturers, and auto manufacturers
I help German-speaking organisations communicate better with English-speaking audiences
Main client industries: German state governments, public organisations and research institutions
Content creation services
I help English-speaking companies market their products or services effectively in the UK
Main client industries: retailers, finance and banking institutions, software companies and mobility or travel providers
Who do I help?
Client industries
What I work on
Marketing
I mostly work on marketing content, including web content, emails, social media content, blog articles and product descriptions.
Example projects include:
Translating bathroom product brochures from German into English for a Swiss bathroom manufacturer
Writing blog articles for a SaaS workforce management platform
Translating web copy and content for German fintech insurance company
Copywriting emails and digital advertising assets for an online payments platform
Copywriting cart abandonment emails for UK-based pet supplies company
Official + sustainability
I also work on more official content, including presentations, press releases, guidelines, official communications and reports.
Example projects include:
Translating press releases from German into English for a German electronics company
Translating sustainability reports from German into English for a Swiss automotive company
Translating employee hospitality rules from German into English for a research institute
Editing copy for weekly driver update emails for a mobility platform
Translating employee magazines from German into English for a German steel manufacturer
How do I work?
Six simple steps for smooth sailing
1. Brief (your aim, your audience, your market, your SEO goals)
2. Brand (your style, your preferred words, your terminology, your voice)
3. Concept (first draft, copy, translation, AI-generated, MT)
4. Feedback (comments, concerns, issues, questions, queries)
5. Edit (revision, proofreading, editing, copyediting)
6. Delivery (finalisation, handover, delivery, deadline)
Work with me
Send me an email: leighton@verygoodwords.co.uk
Or message me on LinkedIn
Or fill out this form
Or find me on Bournemouth beach!
