Make all your words Very Good Words

Need quality content without the headache? By working directly with a language services professional (me), you get content you can trust without paying agency prices.

Projects completed for:

ADP logo
Wuppertal Institute logo
Rohde & Schwarz logo
Zendesk logo
Geberit logo
Telekom logo
AMAG logo
Uber logo

I help you:

✔  Enhance your reputation and brand with perfect English

✔  Communicate your message exactly as you intended

✔  Increase sales in English-speaking countries

✔  Gain new customers and build loyalty

Why do you need a language services professional?

What about AI?

AI doesn’t care about your business reputation. It can’t grasp cultural differences or deliver the genuine creativity needed to make an impact.

If you value quality, and your business depends on it, trusting a professional gives you peace of mind that your words won’t come back to bite.

I do this by:

✔  Creating flawless content without any faux pas

✔  Tailoring content to your specific target audience

  Matching your tone of voice and style perfectly

Making informed decisions on cultural nuances

Who’s behind Very Good Words?

Hi there!

I’m Leighton – the language services professional behind Very Good Words.

So, what makes me qualified? Well, I have a BA in French & German and an MA in Translation Studies. I’m also a member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) and the German Association of Translators and Interpreters (BDÜ).

In short, I’m passionate about languages and pride myself on clear communication and top-notch content. I provide a range of languages services, including German-to-English translation, English (UK) copywriting, English (UK) content writing, cultural consultation (UK) and more.

I love helping my clients send exactly the right messages to help them stand out from the crowd and achieve their goals – whether it’s translating a German website into English or creating new email copy for a marketing campaign.

If you have a project, you need help with, don’t hesitate to get in touch!

Why Very Good Words?

Here’s what makes me different

Quality you can trust

I’m a qualified (BA & MA) language professional with 10 years of experience and a proven track record. I put in the work needed to make sure you get flawless content that actually delivers.

Attention to detail

I take the time to properly understand your business and always match your tone of voice. I write for your specific target audience, using the words and terminology they know and love.

Clear communication

I make projects easy by always responding to emails within max 48 hours but usually within 1 hour. I also keep you up to date with progress and flag any potential issues before starting.

Professionalism

I never miss a deadline, which is why brands and businesses in the UK, US, Germany and Switzerland trust me with their content. Plus, I’m flexible to suit your needs. Because I’m only happy if you’re happy.

What do my clients say?

  • “Working with Leighton to provide our brands with top-quality French- and German-to-English translations and English copywriting has been a breeze. His eye for detail and dedication to deliver content that resonates well with a British audience, and more importantly, content that is in line with brand guidelines and reference material, makes our jobs so much easier. Leighton has produced engaging copy for many of our top-tier clients, including most recently for global payment providers and luxury cosmetics brands. It’s always been so easy and pleasant communicating with Leighton, and I hope we’ll work together for many years still!”

    Ross Arroyo Wheeldon
    Senior Transcreation Manager at Oliver

  • “I have had the pleasure of working with Leighton on several copywriting and transcreation projects, and I can confidently say that he is an exceptional professional. With his creativity, extensive experience, and attention to detail, he consistently delivers outstanding results. He is reliable, always meets deadlines, and brings a high level of professionalism to every task. Having Leighton on board for our projects is always a great decision, and his contribution significantly elevates the quality of our work.”

    Serena Brighelli
    Transcreation Project Manager at Jellyfish

  • “Working with Leighton has been an absolute pleasure. He has great communication skills, is highly responsive, and approaches every task with diligence. His linguistic expertise and attention to detail ensure top-quality results, always delivered on time. I truly appreciate his professionalism and commitment, and I highly recommend him to anyone in need of a reliable and skilled freelancer.”

    Anna Kosmala
    Content Coordinator at Publicis Le Pont

  • “At Textera, we have outsourced translation and copywriting work to Leighton for quite a while now, and we are very happy with his work. He is a pleasure to communicate with, always replies professionally, promptly, and pleasantly. He goes about his work in a very professional and diligent manner and the quality he produces is immaculate. I give Leighton my warmest recommendation. Here's to a long and pleasant working relationship in the future.”

    Hanne Swatland Gunnarsson
    CEO Textera AS

  • "Working with Leighton is very pleasant and absolutely helpful for our projects. Leighton translates complex sentence frameworks for us. German - English UK or German - English US. The sentence structures cover a wide variety of subject areas: Nutritional supplements, clothing industry, services, our own homepage, content automation, etc. The understanding behind such a sentence framework is not self-evident. Leighton has dug in on his own and is developing his own ideas to bring the sentence structure to the highest quality. He is also involved in the Quality Assurance rounds and also assists us in proofreading the projects. In addition, Leighton often provides us with very helpful feedback beyond the agreed scope of the project, for which we are so grateful. We really enjoy working with him. On-time delivery, flawless communication, friendliness - thanks for the great collaboration!"

    Nina Möller
    Team Leader Production at uNaice

  • “Leighton is an extremely reliable translator who we are always happy to work with. He has handled a wide variety of projects for some of our most important customers in the fields of energy, science and economy. Leighton’s professional approach, excellent style and friendly communication are always a delight.”

    Steffen Beilich
    Sprachwerkstatt Berlin

  • “Leighton is a reliable translator and proofreader who is quick to respond and produces high-quality work. He is a pleasure to work with, and I wouldn’t hesitate to recommend him.”

    Fiona Money
    English Language Manager at Supertext

  • “Leighton offers a very professional service with a keen eye for detail. His responsiveness, reliability and consistency in delivering high quality work makes our job easier. These along with his friendliness, makes working with him a true pleasure. I would highly recommend his services.”

    Myrto Mitillou
    Transcreation Manager at OLIVER

  • “Leighton is a professional translator, very reliable, accurate and a pleasure to work with.”

    Klaus Dierolf
    Founder of the Tao-Zen Mindfulness Course

  • “Leighton has handled several projects for our key customers, predominantly from German into English. His professional work and friendly demeanour make collaborating with him incredibly easy and efficient. Adhering to deadlines is just as self-evident for him as clear and quick communication, and openness to clarification and/or changes to translations.”

    Ulrike Stratmann
    Senior Project Manager at Intrawelt

  • "Reliable, accurate and friendly. He provided very useful comments and came up with good ideas. I definitely recommend him.”

    B&B FinTrans
    Translator at B&B FinTrans

  • “We have been collaborating with Mr Leighton Jacobs successfully for several years. His marketing translations are precise, impactful and always tailored to the relevant target group. We can unreservedly recommend Mr Jacobs for translations into English.”

    Lisa Lutz
    Project Manger at Translation Engineering

  • “We are so glad to have found Leighton a few years ago - we have been working with him ever since. He pays great attention to detail, is very friendly and his translations are of very high quality.”

    Anne Addicks
    Project Manager at Kolibri Online

What can I do for you?

Here are my services.

Translation

German-to-English translation by a qualified and experienced translator is the best way to guarantee quality. If your translation will be visible to lots of people, using a professional avoids putting your reputation and business at risk from costly errors.

  • Websites

  • Brochures

Copywriting

Good copy helps your business sell more. It communicates a clear message that inspires readers to take action, delivering measurable results for your company. In short, it’s all about words that sell.

  • Web copy

  • Email copy

Localisation

Localisation for the UK market ensures that your business addresses your British audience in their language. This is absolutely essential if you want to connect with people and turn them into loyal customers.

  • Webpages

  • Emails

Translation editing

Literal translations (e.g. from DeepL and Google Translate) don’t read naturally and often contain mistakes. Get your German-to-English translations edited by a native English-speaking professional to make them sound natural and compelling.

  • Social media content

  • Corporate communications

Copyediting

Not sure if and how to improve your copy? Get a second pair of eyes and some fresh ideas to take your copy to new heights. Cut the fluff and give your copy a makeover so that keeps converting.

  • Brochures

  • Presentations

Cultural consulting

Making a faux pas can seriously hurt your business’ reputation. Cultural consulting for the UK market can ensure you get it right for British audiences.

  • Voiceover recordings

  • Advice on UK market

  • UK content strategy

Transcreation

Transcreation blends translation and copywriting to provide the best results for the most creative translations (usually marketing). Transcreation takes the idea behind the original message and rebuilds it in a new language.

  • Slogans

  • Marketing copy

Content writing

Businesses rely on quality content to build authority and ensure visibility on Google. Well researched and written content helps potential buyers understand your product or service and how it can help them.

  • Blog articles

  • Webpage

AI editing

Generating AI content is easy, but making sure it meets your quality standards isn’t. Getting a language professional to edit your content gives you the best of both worlds – speed and quality.

Retail

Technology

Government

Food/drink

Software

Media/entertainment

Manufacturing

Finance/banking

Travel/tourism

Transport/vehicles

Top 3 client areas:

  • B2C retail

  • SaaS

  • Fintech

Translation services

I help German-speaking companies market their products or services in the UK

Main client industries: retailers, technology and equipment manufacturers, and auto manufacturers

I help German-speaking organisations communicate better with English-speaking audiences

Main client industries: German state governments, public organisations and research institutions

Content creation services

I help English-speaking companies market their products or services effectively in the UK

Main client industries: retailers, finance and banking institutions, software companies and mobility or travel providers

Who do I help?

Client industries

What I work on

Marketing

I mostly work on marketing content, including web content, emails, social media content, blog articles and product descriptions.

Example projects include:

  • Translating bathroom product brochures from German into English for a Swiss bathroom manufacturer

  • Writing blog articles for a SaaS workforce management platform

  • Translating web copy and content for German fintech insurance company

  • Copywriting emails and digital advertising assets for an online payments platform

  • Copywriting cart abandonment emails for UK-based pet supplies company

Official + sustainability

I also work on more official content, including presentations, press releases, guidelines, official communications and reports.

Example projects include:

  • Translating press releases from German into English for a German electronics company

  • Translating sustainability reports from German into English for a Swiss automotive company

  • Translating employee hospitality rules from German into English for a research institute

  • Editing copy for weekly driver update emails for a mobility platform

  • Translating employee magazines from German into English for a German steel manufacturer

How do I work?

Six simple steps for smooth sailing

1.  Brief (your aim, your audience, your market, your SEO goals)

2.  Brand (your style, your preferred words, your terminology, your voice)

3.  Concept (first draft, copy, translation, AI-generated, MT)

4.  Feedback (comments, concerns, issues, questions, queries)

5.  Edit (revision, proofreading, editing, copyediting)

6.  Delivery (finalisation, handover, delivery, deadline)

Work with me

Send me an email: leighton@verygoodwords.co.uk

Or message me on LinkedIn

Or fill out this form

Or find me on Bournemouth beach!