Translation
German to English
French to English
Translation
Bridge the language gap by converting your content from one language to another with accurate and culturally sensitive translations.
Transcreation
Recreate your marketing messages for new markets while preserving the original intent to evoke the same response in your target audience.
Localisation
Adapt your products, services and content for different regions to ensure that it’s culturally appropriate and speaks directly to your target market.
Specialisations
Marketing
✔ Ad copy
✔ Digital assets
✔ Social media posts
✔ Articles
✔ Slogans
✔ Website content
✔ Advert scripts
✔ Recruitment drives
✔ Customer stories
✔ Blog posts
✔ Guides & how-tos
✔ Newsletters
✔ SEO
✔ Email campaigns
✔ Brochures
Sustainability
✔ EU taxonomy
✔ ESRS
✔ Sustainability reports
✔ Presentations
✔ ESG statements
✔ Whitepapers
✔ Infographics
✔ Impact assessments
✔ Discussion papers
✔ Government initiatives
✔ Proposals
✔ Interactive tools
✔ Progress reports
✔ SDG statements
✔ Mission statements
eCommerce
✔ Product descriptions
✔ Brand store content
✔ Product localisation
✔ Product manuals
✔ Product leaflets
✔ SEO & SEO audits
✔ User reviews
✔ Comparison articles
✔ Buyer guides
✔ Keyword localisation
✔ Brand stories
✔ Social media
✔ Meta tags localisation
✔ Ads localisation
✔ Infographics
Corporate
✔ Annual reports
✔ Business plans
✔ Press releases
✔ Ad-hoc announcements
✔ Investing analysis
✔ Company guidelines
✔ Internal emails
✔ Social media
✔ Regulatory correspondence
✔ Performance statements
✔ Factsheets
✔ Employee magazines
✔ Quarterly presentations
✔ KPI infographics
✔ Mission statements
Do you need a professional?
Machine or human?
Let’s find out.
Here’s how a leading machine translation provider translates a marketing text versus that human touch.
Source text
Geld senden? Läuft!
Noch was offen? PayPal es.
Die Vorbereitungen für den BMW BERLIN-MARATHON 2024 laufen auf Hochtouren. Das Adrenalin steigt.
Wie gut, dass du dir beim Feiern deiner Erfolge mit deinen Lauf-Buddys wenigstens keine Gedanken über offene Beträge machen musst: Eine:r legt das Geld erst mal aus, die anderen steuern ihren Teil mit PayPal einfach, schnell und sicher bei.* Kein Bargeld, keine Überweisungen.
So kannst du dich statt aufs Bezahlen ganz auf dein unvergessliches Marathon-Erlebnis konzentrieren.
Machine translation
Need to send money? Done!
Still got a tab? Pay it with PayPal.
Preparations for the BMW BERLIN MARATHON 2024 are in full swing. Adrenalin is pumping.
It’s a good thing that you don’t have to worry about outstanding amounts when celebrating your successes with your running buddies: one of you pays first, and the others contribute their share with PayPal easily quickly and securely.* No cash, no transfers.
❌
Difficult to read
Not culturally adapted
Poor style
Inconsistent formatting
Human translation
Run hard, pay smart.
Got something to settle? PayPal it.
The BMW BERLIN-MARATHON 2024 is just around the corner, and the adrenaline is building.
It’s a good thing you don’t have to keep track of who owes who when you’re carb-loading with your running buddies. Someone gets the bill and the others pay their share with PayPal. It’s easy, fast, and secure.*
✔️
Easy to read
Concise
On-brand style
Clear message
Customer story
According to Redokun, companies that invest in human translation are 2x more likely to have higher profits.
Source text
Avec Zendesk, Konecta gagne le marathon des J.O. de Paris 2024
Un déploiement sportif pour Zendesk aux J.O. de Paris 2024 avec Konecta ! Réalisé dans des temps records, il a permis d’offrir aux milliers de visiteurs et participants une assistance fluide et performante, à la hauteur des attentes autour de cet événement planétaire.
Machine translation
With Zendesk, Konecta wins the marathon of the Paris 2024 Olympic Games
Sporting deployment for Zendesk at the Paris 2024 Olympic Games with Konecta! Carried out in record time, it provided thousands of visitors and participants with fluid, high-performance assistance that lived up to the expectations of this global event.
❌
Unnatural
Confusing
Odd syntax
Poor style
Human transcreation
Zendesk helps Konecta go the distance at the Paris 2024 Olympic Games
Zendesk puts on a world-beating performance at the Paris 2024 Olympic Games with Konecta. Rolled out in record time, it provided fast and seamless support for thousands of visitors and participants, meeting the high expectations surrounding this global event.
✔️
Idiomatic
Natural structure
Creative language
On-brand style
Why choose us?
Here’s what makes us different.
Expert linguists
Qualified linguists with years of translation experience.
Native speakers
Native speakers in the target language in line with industry best practice.
Creativity
Creative solutions that keep the original intent and appeal.
Targeted impact
Translations that are just as impactful and persuasive as the original.
Cultural sensitivity
Adapting your content to cultural nuances so that it resonates effectively.
Brand integrity
Preserve your brand’s identity and values in a new language.
Get your own Very Good Words
We help you:
✔ Enhance your reputation and brand with perfect English
✔ Communicate your message exactly as you intended
✔ Increase sales in English-speaking countries
✔ Gain new customers and build loyalty
We do this by:
✔ Creating content that matches your tone of voice and style
✔ Tailoring content to your specific target audience
✔ Making informed decisions on cultural nuances
✔ Considering the register and purpose of your content